Welcome to my page

I am an English guide

in charge of Odaiba.

 

My proposal

私の提案

 

  お台場は、東京で唯一の海水浴場で、ペリー来襲に備えた砲台跡もあり、2020の五輪時にトライアスロンも予定されてます。新橋や田町から30分程です。
通訳・ガイドとしての私の強み:田町の近くのマンションに10年ほど住んでいて、お台場にも良く行きます。

 

My personal information I would like to tell you

お伝えしたい私個人の情報

 

  私の趣味は、ウォーキングです。毎日欠かさず30分は歩いています。60歳を過ぎて健康第一の生活を送っています。
大学では、複数学部を専攻してIT会社で研究者を務めていました。仕事の関係であちこちの海外に出張しました。英語は、出張期間を通じてスキルアップしたので自信があります。英検2級、TOEIC750点です。私の性格ですが、私はよく友人から「心が通じる」と言われます。ガイドした方とは、必要に応じてまたいつでもお会いしております。頼まれたら、また頼むこともみあります。ガイドとして、おもてなしの対応には自信があります。事前の打ち合わせで、ご希望を良くおうかがいして、それに添ったプランをたてます。何でもご相談ください。

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

Sightseeing spot

 

お台場は、アミューズメントに豊富で、温泉からガンダムや自由の女神、さらに昭和の飲み屋街から100円ショップやガチャガチャ、それに最近水陸両用のバスTokyo no KABAまで活躍してます。

まずは、お台場の歴史について説明する予定です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

What do you think? You may be interested?

いかがですか?興味ありますか?

If you wish to request my service, I will prepare a proposal of the guiding details in accordance with your budget (depending on time and date).

ご依頼いただければ、ご予算(時間・日時によります)と相談して、ガイド内容の提案書を作ります。

 

Guide Fee

 

2時間のガイドで、お客様2名まで50ドル、5名まで80ドル。勿論、交渉で決まります。

 

Please read my proposal carefully. I will make every effort to make your trip pleasant.

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。

I will e-mail my proposal to you if you consider to request my service.

依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

I will introduce you the voices of customers who experienced my guiding.

これまでにご案内したお客様の声です。

 

  雨があがって多くの人で賑わっていて、人の声も聞こえないようような状況でしっかりと説明してくれてありがとう。お台場公園の桜景色は始まったばかりでしたが、素晴らしかったです。

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  If you consider to request my service, please contact here : please inform info@erf.jp of my code (10TNM140ENG).

  ERF will inform me of your e-mail address, your name and other information. Then I will contact you by email.

  I will send you “my guiding proposal” by e-mail, so please read it and determine whether or not to request my service.

  Please let me know if you have decided to request my service.

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(10TNM140ENG)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼いただくかどうかを決めてください。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。