Welcome to my page

I am an French guide

in charge of Kyoto.

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

京都で人気を二分する“清水寺”と“金閣寺”それぞれを中心に据えた8時間の観光コース(公共交通機関利用)、2種類をご提案します。(清水寺コースは別ページに記載)

観光コース名称:京都(金閣寺コース)
「二条城」(江戸に本拠を置いた初代・徳川家康の京都宿泊所として造営。1626年に改築された国宝・二の丸御殿は当時の将軍家の生活様式を伝える貴重な遺構/世界遺産)>>>「金閣寺」(1397年、室町幕府3代将軍・義満が建てた邸宅をその死後、遺言により禅寺に改めたもの。仏舎利を安置した金閣で世界的に知られる/世界遺産)>>>「龍安寺」(1450年、将軍の側近であった細川勝元が造営。枯山水の石庭で世界的に知られる/世界遺産)>>>「仁和寺」(888年、宇多天皇により建立。天皇は退位の後この寺で出家し、最初の法皇となる。以降、19世紀の半ばまで当寺の住職は主に皇族出身者(ないしは近親者)が担った/世界遺産)>>>「錦市場」(全長約390メートルのアーケードに約130のお店が軒を連ねる京の台所。その歴史は平安時代に遡る)または「伏見稲荷」(8世紀に創建の神社。10,000本とも云われる朱色の鳥居で知られる京都を代表する人気の観光スポット)

とりわけ、初めて京都を観光され且つ滞在日程の少ないお客様には、おすすめのコースです。

 

My personal information

お伝えしたい私のこと

 

  大阪市在住。20代半ばに南仏に2年間留学してフランス語を学んだ後、仏検1級やDALFなどの資格を取得しました。職については、ホテル関係で接客経験2年、イベント関係でコーディネーター経験5年、観光関係で国内添乗員経験3年と仏語通訳ガイド経験5年などございまして、現在は仏語通訳案内士兼行政書士として活動しています。

 

Guide Fee

 

京都でミートの場合:30,000円/8時間 (交通費等経費別途)
京都以外(大阪など)でミートの場合:報酬・時間とも応相談
別の内容での京都ツアーの場合:報酬・時間とも応相談

 

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

Voices of Customers

これまでにご案内したお客様の声です。

 

  A l’attention de Mr X
Bonsoir X
H et moi souhaitions vous remercier pour la journée d’hier pendant laquelle vous nous avez guidé sur de nombreux sites à Kyoto
Cette journée fut très intéressante et très enrichissante notamment concernant l’histoire et la culture Japonaise
Les temples visités étaient particulièrement beaux et chargés d’une énergie apaisante
Le déjeuner a aussi été une expérience ludique, nous faisant découvrir l’efficacité mais aussi la qualité d’un restaurant populaire de sushi
Et bien entendu merci pour votre amabilité, disponibilité le tout en maniant la langue de Molière de belle façon
Encore merci pour votre cordialité
Nous vous souhaitons beaucoup de bonne chose (réussite,prospérité,santé), ainsi qu’à vos proches
Cordialement
H et F B
(Réception du message : en mai 2017)

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(22KMO281FRA)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

  依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。