Welcome to my page

I am an English guide

in charge of Shingu, Kumanogawa.

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

観光スポット名称:新宮 熊野川 川舟下り

熊野川は、険しい崖や奇岩が有名で, 参詣道として世界文化遺産に2004年に指定されました。昔ながらの木の小舟に揺られながら、およそ1時間30分ほどで、熊野速玉大社近くの権現河原につきます。
新宮駅から路線バスで40分、道の駅瀞峡街道熊野川というバス停に着きます。私は、バス停で待っています。または、新宮駅までお迎えにいくこともできます。はじめに、熊野の歴史について説明する予定です。

 

 

 

 

My personal information

お伝えしたい私のこと

 

  日本語ガイドとして10年、英語ガイド地域通訳案内士として、2年ほどお客様をご案内してきました。熊野に外国人の方がたくさん来られ、お話するうちに少しずつ英会話できるようになりました。ウォーキング、テニス、バドミントン、ヨガなどスポーツ全般が好きです。また、華道を習っていたこともあり、日本文化、植物観察も楽しんでいます。紀伊山地の霊場と参詣道は、世界遺産に登録されていてウォーキングも楽しめますし、歴史や文化に触れることもできます。美しい緑や水に触れ、心が清らかになるように感じます。美しい熊野をシェアできると嬉しく思います。また、熊野は、飲食店が都会のようにはないのですが、私は近くに住んでいるので、地元に住んでいないとわからないようなカフェなど ご紹介できますよ。

 

Guide Fee

 

3時間のガイドで、お客様2名まで90ドル。勿論、交渉で決まります。

 

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

Voices of Customers

これまでにご案内したお客様の声です。

 

   We enjoyed taking a small boat. It is exciting.

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(26CTH251ENG)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

  依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。