Welcome to my page

I am an French guide

in charge of Mount Koya.

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

観光スポット名称:高野山(世界遺産)
高野山は和歌山県の北部(大阪中心部から電車で2時間程度)、標高約800mに広がる東西6km・南北3kmの区域に、約120の寺院(内52寺が宿坊を営む)を有し、約2500人(内約800人が僧侶)の人々が暮らす仏教都市です。唐の高僧・恵果の下で密教の奥義を習得、その後継者として帰国した空海は、816年に嵯峨天皇から当地を下賜され、自身の宗派・真言宗の道場を開きました。以来1200年にわたり、高野山は日本仏教の一大聖地として、様々な階層にわたる多くの人々の信仰を集めてきました。
その見どころとして、まずは高野山真言宗の総本山・金剛峯寺、真言密教実践の中心地・壇上伽藍、空海の御廟へと続く参道に約20万基のお墓が広がる弘法大師信仰の聖地・奥の院の主要3か所をご案内、さらには高野山の入り口に建つ総門の大門、徳川家初代・家康と二代・秀忠を祀る徳川家霊台、初代・頼朝と三代・実朝を弔う鎌倉将軍家の菩提寺・金剛三昧院といった主要エリアの外に点在するスポットにも足を延ばし、高野山の全域をご覧頂けるような徒歩とバスによる8時間の行程をご提案します。

 

My personal information

お伝えしたい私のこと

 

  大阪市在住。20代半ばに南仏に2年間留学してフランス語を学んだ後、仏検1級やDALFなどの資格を取得しました。職については、ホテル関係で接客経験2年、イベント関係でコーディネーター経験5年、観光関係で国内添乗員経験3年と仏語通訳ガイド経験5年などございまして、現在は仏語通訳案内士兼行政書士として活動しています。

 

Guide Fee

 

高野山でミートの場合:38,000円/8時間 (交通費等経費別途)
高野山以外(大阪や京都など)でミートの場合:報酬・時間とも応相談(宿泊も可能です)

 

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

Voices of Customers

これまでにご案内したお客様の声です。

 

  A l’attention de Mr X
Bonsoir X
H et moi souhaitions vous remercier pour la journée d’hier pendant laquelle vous nous avez guidé sur de nombreux sites à Kyoto
Cette journée fut très intéressante et très enrichissante notamment concernant l’histoire et la culture Japonaise
Les temples visités étaient particulièrement beaux et chargés d’une énergie apaisante
Le déjeuner a aussi été une expérience ludique, nous faisant découvrir l’efficacité mais aussi la qualité d’un restaurant populaire de sushi
Et bien entendu merci pour votre amabilité, disponibilité le tout en maniant la langue de Molière de belle façon
Encore merci pour votre cordialité
Nous vous souhaitons beaucoup de bonne chose (réussite,prospérité,santé), ainsi qu’à vos proches
Cordialement
H et F B
(Réception du message : en mai 2017)

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(26KMO279FRA)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

  依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。