Welcome to my page

I am an English guide

in charge of Sake breweries in Nada, Kobe.

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

神戸の灘地区には多くの酒蔵があります。酒造会社の資料記念館では伝統的な酒造りの工程と道具類が見学でき、試飲やショッピングを楽しむことができます。日本酒は日本全国で造られますが、そのなかでも灘は最も有名な日本酒の産地であり、江戸時代から300年以上酒造りの中心地として栄えてきました。日本酒は江戸時代、灘から江戸まで直接、樽廻船を利用した海上輸送によって短期間で運ばれ、「灘の酒」の名は全国に広まりました。1995年に起きた阪神淡路大地震によって古い酒蔵が倒壊しましたが、それらの酒蔵も地震の被害を乗り越え酒造りを復活しています。ワインのようにフルーティで新鮮な香りを楽しむ大吟醸酒の人気が高まっています。

 

 

 

 

 

 

My personal information

お伝えしたい私のこと

 

  京都にある同志社大学を卒業しました。神戸、大阪、京都在住40年以上。関西における名所旧跡、歴史、文化についての知識が豊富です。化学会社に長く勤務し、営業部門で30年以上化学品の営業、商品開発に従事しました。会社での実務経験から会社、工場関係への対応も可能です。長年のビジネス生活で培ったコミニュケーション力を生かし、海外からのお客様を誠意と笑顔でお迎えします。日本をエンジョイしてください。ハッピーな出会いがあることを期待しています。趣味はテニスとウクレレ。語学関係の資格は次の通りです。
全国通訳案内士(英語) 実用英語検定1級  国連英語検定A級  日本語教育能力検定

 

Guide Fee

 

1時間あたり40USドル(約4,400円)
観光施設への入場料、交通費、食事代はお客様の負担となります。

 

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(27YTN266ENG)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

  依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。