저의 페이지에 와주셔서 감사합니다!

이노카시라 공원담당의 한국어 통역가이드입니다

 

저의 제안

私の提案

 

관광지 명칭:이노카시라 공원

관광지 설명:이노카시라 공원은 무사시노시 남동에서 미타카시 북동쪽에 걸쳐 펼쳐진 공원으로 그 중심에 이노카시라이케가 있습니다. 이노카시라이케는 길쭉한 형태의 연못으로 북서단은 둘로 갈라지고 남동단에서는 이노카시라이케를 수원으로 하는 간다강이 흘러나가고 있습니다.

통역가이드로서 저의 강점:이노카시라 공원 근처에 10년 정도 살고 있습니다. 이노카시라이케 낚시에 참가했습니다.

통역가이드로서 저의 강점:이노카시라 공원 근처에 10년 정도 살고 있습니다. 이노카시라이케 낚시에 참가했습니다.

요금:고객 2명까지 1시간 가이드요금은 50US$, 고객 5명까지는 80US$이며 고객은 최대 5명으로 한정합니다.

의뢰를 검토하실 경우에는 여기로 연락해 주십시오. :이알에프의 info@erf.jp 앞으로 저의 코드(0001)와 이름을 전해주십시오.

 

観光スポット名称:井の頭公園

観光スポットの説明:井の頭公園は、武蔵野市の南東から三鷹市の北東にかけて広がる公園で、その中心に井の頭池があります。井の頭池は細長い形の池であり、北西端は二つに分かれ、南東端からは井の頭池を源とする神田川が流出しています。

通訳・ガイドとしての私の強み:井の頭公園の近くに10年ほど住んでいます。井の頭池のかいぼりに参加しましたよ。

料金:2名までのお客様で1時間のガイド料金は50US$、5名までが80US$、5名までのお客様に限らせていただきます。

ご依頼を検討して頂ける場合は、こちらに連絡してください。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(0001)を伝えてください。

 

알려드리고 싶은 저의 개인정보

お伝えしたい私個人の情報

 

저의 취미는 걷기입니다. 매일 거르지 않고 30분은 걷고 있습니다. 60세를 지나 건강 제일의 생활을 하고 있습니다.

대학에서 경제학을 전공하고 상사에 입사하였습니다. 입사후 수산부문에서 오랫동안 근무했고 호주에 5년간 주재하였습니다.

저의 성격에 대해서 말하면, 저는 친구로부터 ‘책임감이 있다’는 말을 자주 듣습니다. 약속을 어기는 것을 싫어하고 부탁을 받으면 반드시 끝까지 해내려고 합니다. 하지만 장점만 있는 것이 아니라, 청소가 서툴러 그다지 꼼꼼하다고 말할 수는 없을 것 같습니다.

가이드로서의 대응에는 자신이 있습니다. 예를 들어 실제로 설명을 듣고 흥미를 가지지 않는 고객에게는 설명내용을 유연하게 바꿉니다. 무엇이든 상담해 주십시오.

 

私の趣味は、ウォーキングです。毎日欠かさず30分は歩いていますよ。60歳を過ぎて健康第一の生活を送っています。

大学では、経済学を専攻して商社に入社しました。入社後、水産関係の部門が長く仕事でオーストラリアに5年間駐在しました。

私の性格ですが、私はよく友人から「責任感がある」と言われます。約束を破るのは嫌いですし、頼まれたら必ず最後までやり通すことにしています。でも、良いことばかりではなく、掃除が苦手であまり几帳面とは言えないようです。

ガイドとして、おもてなしの対応には自信があります。例えば、事前の打ち合わせ済みの説明内容ですが、実際に説明を聞いていて興味を持てないお客様には、説明内容を急遽変えるようにしています。柔軟な性格ですよ。何でもご相談ください。

 

제가 통역가이드하는 관광지입니다.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

kichijoujieki

도쿄도 미타카시와 무사시노시에 걸쳐 있는 공원입니다. 신주쿠에서 차로 40분, 전차로는 기치조지역에서 하차해 도보로 5분이면 도착합니다. 역까지는 제가 마중갑니다. 우선은 공원의 역사에 대해 설명할 예정입니다. 그럼 설명의 개요를 알려드리겠습니다.

(여기서 가이드 예정 설명내용을 상세히 알려주십시오 > > >)

東京都三鷹市、武蔵野市にまたがる公園です。新宿から車で40分、電車なら吉祥寺駅で下車して歩いて5分で着きます。駅までは、私が迎えに行きます。まずは、公園の歴史について説明する予定です。それでは、説明の概要をお知らせします。

ここでガイド予定の説明内容を詳しく伝えてください >>>)

 

여기에 설명내용이 포함됩니다.ここに説明内容が入ります。

어떻습니까? 흥미롭습니까?

如何ですか?興味ありますか?

의뢰주시면 예산(시간∙일시에 따라 다릅니다)에 맞추어 가이드 내용의 제안서를 작성합니다.

(여기서 표준적인 가이드요금을 제시해 주십시오>>>)

ご依頼いただければ、ご予算(時間・日時によります)と相談して、ガイド内容の提案書を作ります。

ここで標準的なガイド料金を示してください>>>)

1시간 코스(5명까지) 2명까지 5000엔, 5명까지 8000엔이 표준적인 가이드요금이지만, 협의에 따라 최종 결정됩니다. 등의 정보. 1時間コース(5名まで) 2名まで5000円、5名まで8000円 が標準的なガイド料金ですが、打ち合わせにより最終決定します。などの情報。

제안서를 잘 읽어주십시오. 즐거운 여행에 반드시 도움이 되도록 노력하겠사오니 잘 부탁드립니다.

(여기서 앞으로 메일로 연락할 것을 알려주십시오 > > >)

 

提案書をよく読んでください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。

ここで今後はメールでやり取りすることを伝えてください>>>)

의뢰를 검토하시는 분에게는 메일로 저의 제안을 보내드립니다. 依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

<사진1>

<사진2>

inokasirapark画像1>inokasirapark02

<画像2>

 

*가능한 한 많은 사진을 업로드해 주십시오.

*できるだけ多くの画像をアップしてください。

 

지금까지 안내해드린 고객의 소리입니다.

これまでにご案内したお客様の声です。

 

벚꽃놀이의 계절에 많은 사람들로 붐비고 있어 사람들의 목소리도 들리지 않을 정도의 상황에서 제대로 설명해 주셔서 감사합니다. 이노카시라 공원의 벚꽃경치는 훌륭했습니다.

이노카시라 공원에서 지브리까지 제대로 가이드해주셨습니다. 즐거운 시간을 보낼 수 있었습니다.

신사의 유래 등 흥미로운 설명 감사드립니다. 다른 신사에 갔을 때에도 가이드님의 설명을 떠올리며 견학할 수 있었습니다. 감사합니다.

 

花見の時期で多くの人で賑わっていて、人の声も聞こえないようような状況でしっかりと説明してくれてありがとう。井の頭公園の桜景色は素晴らしかったです。

井の頭公園からジブリまでしっかりとガイドしてくれました。楽しい時間を過ごせました。

神社の由来など興味深い説明ありがとうございました。他の神社にも行ったとき、あなたの説明を思い出してしっかりと見学ができました。ありがとう。

 

의뢰방법

ご依頼方法

 

의뢰를 검토하실 경우의 연락처입니다.:이알에프의 info@er-f.com 앞으로 저의 코드(0001)와 이름을 전해주십시오.

이알에프로부터 고객의 메일주소, 성함 등이 제 앞으로 도착하기 때문에 제가 메일로 연락드립니다.

메일로 ‘저의 가이드 제안’을 알려드리므로 그것을 읽고 의뢰여부를 결정해 주십시오.

의뢰를 결정하셨다면 저에게 알려주십시오. 이알에프에 연락할 필요는 없습니다.

 

ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(0001)とを伝えてください。

イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

그럼 의뢰를 기다리고 있겠습니다.

それでは、ご依頼をお待ちしています。