Welcome to my page

I am an English guide

in charge of Inokashira Park.

 

Below is the sightseeing spot I provide the guiding service.

私が通訳・ガイドする観光スポットです。

 

  Sight-seeing spot: Inokashira Park in Tokyo

Inokashira Park is a park extending from the southeast of Musashino City to the northeast of Mitaka City, which has the Inokashira Pond in its center. The Inokashira Pond is a narrow pond. Its northwest edge is divided into two, while its southeast edge is the starting point of Kanda River.

  I live near the Inokashira Park for almost 10 years. I attended kaibori (an event for conversation of domestics species and improvement of water quality)

 

  観光スポット名称:井の頭公園

  観光スポットの説明:井の頭公園は、武蔵野市の南東から三鷹市の北東にかけて広がる公園で、その中心に井の頭池があります。井の頭池は細長い形の池であり、北西端は二つに分かれ、南東端からは井の頭池を源とする神田川が流出しています。

 

kichijoujiekiDetail of the spot:
Inokashira Park is a park extending from the southeast of Musashino City to the northeast of Mitaka City, which has the Inokashira Pond in its center. The Inokashira Pond is a narrow pond. Its northwest edge is divided into two, while its southeast edge is the starting point of Kanda River.

東京都三鷹市、武蔵野市にまたがる公園です。新宿から車で40分、電車なら吉祥寺駅で下車して歩いて5分で着きます。駅までは、私が迎えに行きます。まずは、公園の歴史について説明する予定です。それでは、説明の概要をお知らせします。

 

What do you think? You may be interested?

いかがですか?興味ありますか?

If you wish to request my service, I will prepare a proposal of the guiding details in accordance with your budget (depending on time and date).

ご依頼いただければ、ご予算(時間・日時によります)と相談して、ガイド内容の提案書を作ります。

 

My personal information 

お伝えしたい私のこと

 

  My hobby is walking. I am walking for at least 30 minutes every day. Since the age of 60, I have been keeping good health.
I majored in economics at the university, and then joined a trading company. After joining the company, I worked at a fishery-related department for a long time, and was stationed in Australia for five years. I am confident in my English skills since I built it up throughout the period of stay since I prepared for the stay. My TOEIC score is 925.

  Let me introduce my personality: my friends often say that I have a sense of responsibility. I hate to break a promise, and have a policy to carry things through to the end if I am asked. I also have bad points: I am not good at cleaning and probably not a well-organized person.

  On the other hand, I am confident in my hospitality as a guide. For example, even when we already discussed what to explain in advance, if the customer is not interested in the contents of explanation while listening to me, I promptly change the contents. I am a flexible person. Please do not hesitate to consult me.

 

  私の趣味は、ウォーキングです。毎日欠かさず30分は歩いていますよ。60歳を過ぎて健康第一の生活を送っています。大学では、経済学を専攻して商社に入社しました。入社後、水産関係の部門が長く仕事でオーストラリアに5年間駐在しました。英語は、駐在準備から駐在期間を通じてスキルアップしたので自信があります。 TOEIC925点です。

  井の頭公園の近くに10年ほど住んでいます。井の頭池のかいぼりに参加しましたよ。

  私の性格ですが、私はよく友人から「責任感がある」と言われます。約束を破るのは嫌いですし、頼まれたら必ず最後までやり通すことにしています。でも、良いことばかりではなく、掃除が苦手であまり几帳面とは言えないようです。

  ガイドとして、おもてなしの対応には自信があります。例えば、事前の打ち合わせ済みの説明内容ですが、実際に説明を聞いていて興味を持てないお客様には、説明内容を急遽変えるようにしています。柔軟な性格ですよ。何でもご相談ください。

 

Guide Fee

 

My guide fee is 30 dollars per an hour up to 3 persons. Additional person’s fee is 5 dollars per an hour.

3人まで1時間あたり30ドル、追加人数分の金額は1時間あたり5ドル

 

Please read my proposal carefully. I will make every effort to make your trip pleasant.

提案書をよくお読みください。楽しい旅行に必ずお役に立てるように努力しますので、よろしくお願いします。

I will e-mail my proposal to you if you consider to request my service.

依頼を検討される方にはメールで私の提案を送ります。

 

Voices of Customers 

これまでにご案内したお客様の声です。

 

  Thank you for your clear explanation in the situation where the spot was crowded with many people in the cherry blossom season and we could not hear voices of people. Cherry blossoms of Inokashira Park were spectacular.

  You guided me from the Inokashira Park to Ghibli responsibly. I had a fun time.

  Thank you for your explanation of origins of the shrine and other matters. It was interesting. When I went to another shrine, I recalled your explanation and the visit was made meaningful. Thank you very much.

 

  花見の時期で多くの人で賑わっていて、人の声も聞こえないようような状況でしっかりと説明してくれてありがとう。井の頭公園の桜景色は素晴らしかったです。

  井の頭公園からジブリまでしっかりとガイドしてくれました。 楽しい時間を過ごせました。

  神社の由来など興味深い説明ありがとうございました。 他の神社にも行ったとき、あなたの説明を思い出してしっかりと見学ができました。 ありがとう。

 

Other Spots

 

Welcome you to other spots with my guiding.

[ Taito Tokyo ]

Ueno Park, The National Museum of Western Art, Tokyo National Museum, Kan’ei-ji Temple, Yanakaginza shopping street,

[ Shibuya Tokyo ]

Meiji Shrine, Omotesando,

[ Chiyoda Tokyo ]

Kokyo Higashi Gyoen (the East Garden of the Imperial Palace),

 

[ 東京都台東区 ] 上野公園、西洋美術館、国立博物館、寛永寺、谷中銀座
[ 東京都渋谷区 ] 明治神宮、表参道
[ 東京都千代田区 ] 皇居東御苑

 

How to request my service

ご依頼方法

 

  If you consider to request my service, please contact here : please inform info@erf.jp of my code (0001) .

  ERF will inform me of your e-mail address, your name and other information. Then I will contact you by email.

  I will send you “my guiding proposal” by e-mail, so please read it and determine whether or not to request my service.

  Please let me know if you have decided to request my service.

 

  ご依頼を検討して頂ける場合の連絡先です。:イーアールエフのinfo@erf.jp 宛に、私のコード(0001)を伝えてください。

  イーアールエフよりお客様のメールアドレス、お名前などが私宛に届きますので、私の方からメールでご連絡します。

  メールで「私のガイド提案」をお伝えするので、それを読んでから依頼するかどうかを決めてください。

  依頼されると決めたら私にお伝えください。イーアールエフに連絡する必要はありません。

  それでは、ご依頼をお待ちしています。

 

I am looking forward to your request.

Thank you.

それでは、ご依頼をお待ちしています。